03 Literature
My hobby is translating classical works of literature (philosophy, poetry, prose) from German, French, Italian, Spanish, English, Latin, and Ancient Greek to my native Polish and (occasionally) English. I translated European authors such as Goethe, Schiller, Schelling, Schlegel brothers, Leibniz, François Rabelais, Jean Racine, Thomas Hobbes, William Blake, John Milton, John Donne, Giacomo Leopardi, Pietro Metastasio, Ippolito Pindemonte, Catullus, Ovid, and possibly others. Lots of fun.
Literary Publications
All
Goethe
non-Goethe
1.
A Series of 8 Translations of Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
Akcent , vol. 183, pp. 79–80, ISSN 0208-6220, February 2026.
Materials ↗
2.
A Series of 7 Translations of Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
Wyspa – Kwartalnik Literacki , vol. 76, pp. 58–59, ISSN 1897-2616, December 2025.
Materials ↗
3.
A Series of Translations of Short Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
e-elewator , vol. 25, ISSN 2956-8684, May, October, and December 2025.
Materials ↗
4.
A Series of Translations of Short Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
e-elewator , vol. 24, ISSN 2956-8684, May, October, and December 2025.
Materials ↗
5.
A Series of Translations of Short Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
e-elewator , vol. 23, ISSN 2956-8684, May, October, and December 2025.
Materials ↗
6.
Translations of Johann Wolfgang von Goethe. Translations from German.
Mailied → Piosenka Majowa
Der Abschied → Pożegnanie
Nachgefühl → Przypomnienie
Mit einem gemalten Band → Z malowaną wstążką
Im Vorübergehn → Przechadzka
Akant , 5(356)2025, ISSN 1429-9054, May 2025.
Materials ↗
7.
Translations of Johann Wolfgang von Goethe. Translations from German.
Der Rattenfänger → Szczurołap
Heidenröslein → Polna różyczka
Das Veilchen → Fiołek
Neue Liebe, neues Leben → Nowa miłość, nowe życie
Ypsilon , 12, ISSN 2720-3131.
Materials ↗
8.
Translations of Johann Wolfgang von Goethe. Translations from German.
Schäfers Klagelied → Skarga Pasterza
Der König in Thule → Król w Thule
Coptishes Lied → Pieśń Koptyjska
Nachtgesang → Kołysanka
Akant , 349, ISSN 1429-9054, November 2024.
Materials ↗
9.
A Series of 10 Translations of Lyric Pieces of Johann Wolfgang von Goethe. Translated from German.
Almanach marynkowy , pp. 60–71, ISBN 978-83-963426-1-4, April 2024.
10.
Translations of Friedrich Schlegel. Translations from German.
Protokół Kulturalny , 87, March 2024.
Materials ↗
11.
Translations of Ippolito Pindemonte. Translations from Italian.
Protokół Kulturalny , 86, December 2023.
Materials ↗
12.
Translations of Johann Wolfgang von Goethe. Translations from German.
Meeresstille → Cisza Morska
Glückliche Fahrt → Szczęśliwa Podróż
Zeszyty Poetyckie , ISSN 1734-8641, October 2023.
Materials ↗
13.
L'incanto degli occhi → Czary oczu (Pietro Metastasio, from Italian)
Sonet XXIII → Sonet XXIII (Gustavo Adolfo Becquer, from Spanish)
An die Entfernte → Do odległej (Johann Wolfgang von Goethe, from German)
Protokół Kulturalny , 85, August 2023.
Materials ↗
14.
Translations of Johann Wolfgang von Goethe. Translations from German.
Willkommen und Abschied → Przyjazd i rozłąka
Protokół Kulturalny , 83, ISSN 1506-1833, February 2023.
Materials ↗